大人の英語ブログ#38

は~い!退屈が苦手な自由系社会人女子、鼻歌ちゃんです!

ずっと気になってたTOIECを900点はとりたいのでブログを始めました(^^)

けれど勉強目的だけでは退屈で飽きてしまう…!

※筆者は大人です

ということで、個人的メモとして、そしてTOIEC学習が息抜きになるようにAIと金フレを活用して今日も作っていく!

金フレ301〜400⑧

金フレ301〜400までの参考英文から10個ChatGPTで選んで1つの文章を作ってもらいました。

出来上がりはこれだぁ

[English]

Tex Corporation commissioned a report to compare costs and assess labor expenses, emphasizing the importance of reading it thoroughly. While I can’t remember the exact date, the report highlighted how electronic components and a high-speed internet connection enable staff to work from home, resulting in significant benefits for both the company and its existing customers.

[日本語訳]

テックス社は、費用を比較し、労働コストを評価するためにレポートを依頼し、その内容をよく読むことの重要性を強調しました。正確な日付は思い出せませんが、そのレポートでは、電子部品や高速インターネット接続が、従業員の在宅勤務を可能にし、会社と既存の顧客の両方に大きな利益をもたらしていることが強調されていました。

リモート勤務に切り替えた時の話ですね〜

詳しく見ていきましょう!

Tex Corporation commissioned a report to compare costs and assess labor expenses, emphasizing the importance of reading it thoroughly.

テックス社は、費用を比較し、労働コストを評価するためにレポートを依頼し、その内容をよく読むことの重要性を強調しました。

While I can’t remember the exact date,

正確な日付は思い出せませんが、

the report highlighted how electronic components and a high-speed internet connection enable staff to work from home,

そのレポートでは、電子部品や高速インターネット接続が、従業員の在宅勤務を可能にし、

resulting in significant benefits for both the company and its existing customers.

会社と既存の顧客の両方に大きな利益をもたらしていることが強調されていました。

リモートにしたことで、交通費等も削減されるし、求人が決まりやすいことでコスト利益がありそうですね!

では最後にイメージソング貼っておきます!

タイトルとURLをコピーしました