は~い!退屈が苦手な自由系社会人女子、鼻歌ちゃんです!
ずっと気になってたTOIECを900点はとりたいのでブログを始めました(^^)
けれど勉強目的だけでは退屈で飽きてしまう…!

※筆者は大人です
ということで、個人的メモとして、そしてTOIEC学習が息抜きになるようにAIと金フレを活用して今日も作っていく!
金フレ201〜300④
金フレ201〜300までの参考英文から10個ChatGPTで選んで1つの文章を作ってもらいました。
出来上がりはこれだぁ
[English]
All flights have been delayed, which affected the scheduled departure date for many travelers.
Some passengers are considering an option to change the date of their flights due to the inconvenience.
Where would the article most likely appear regarding this event and its impact?
Seeking legal advice might be necessary for those who want compensation under the regulations of the airline industry.
Complaints about the joint handling of the situation have been numerous.
Meanwhile, sales figures for nearby hotels have surged due to extended stays from delayed passengers.
Many found the airport to be an ideal location to wait, thanks to the services provided.
Some even gave tips on packing for unexpected delays.
Simply fill out the form below if you have any questions about refunds or compensation.
This situation has led to a significant increase in operational costs for the airline.
[日本語訳]
全ての便が遅延し、多くの旅行者の予定出発日に影響が出ました。
一部の乗客は、この不便により日程変更のオプションを検討しています。
この出来事とその影響についての記事は、どこに掲載される可能性があるでしょうか?
補償を求めるために、航空業界の規則に基づいて法的助言を求めることが必要かもしれません。
この件に関する対応についての苦情が多数寄せられています。
一方、近隣のホテルの売上は、遅延により延泊する乗客が増えたため急増しました。
多くの人が、提供されるサービスのおかげで空港を待機するのに最適な場所だと感じています。
一部の人は、予期せぬ遅延に備えた荷造りのコツも提供していました。
返金や補償に関して質問がある場合は、以下のフォームに記入してください。
この状況は、航空会社の運営コストの大幅な増加を招きました。
全ての便が遅延とは、何があったのでしょう…
絵をつけて見ていきましょう!
All flights have been delayed, which affected the scheduled departure date for many travelers.
全ての便が遅延し、多くの旅行者の予定出発日に影響が出ました。

Some passengers are considering an option to change the date of their flights due to the inconvenience.
一部の乗客は、この不便により日程変更のオプションを検討しています。

Where would the article most likely appear regarding this event and its impact?
この出来事とその影響についての記事は、どこに掲載される可能性があるでしょうか?

Seeking legal advice might be necessary for those who want compensation under the regulations of the airline industry.
補償を求めるために、航空業界の規則に基づいて法的助言を求めることが必要かもしれません。

Complaints about the joint handling of the situation have been numerous.
この件に関する対応についての苦情が多数寄せられています。

Meanwhile, sales figures for nearby hotels have surged due to extended stays from delayed passengers.
一方、近隣のホテルの売上は、遅延により延泊する乗客が増えたため急増しました。

Many found the airport to be an ideal location to wait, thanks to the services provided.
多くの人が、提供されるサービスのおかげで空港を待機するのに最適な場所だと感じています。(荷物預かり無料とか?)

Some even gave tips on packing for unexpected delays.
一部の人は、予期せぬ遅延に備えた荷造りのコツも提供していました。

Simply fill out the form below if you have any questions about refunds or compensation.
返金や補償に関して質問がある場合は、以下のフォームに記入してください。

This situation has led to a significant increase in operational costs for the airline.
この状況は、航空会社の運営コストの大幅な増加を招きました。

最後の絵が擬人化されてて面白かったので採用!
では最後にイメージソング貼って終了です!