は~い!退屈が苦手な自由系社会人女子、鼻歌ちゃんです!
ずっと気になってたTOIECを900点はとりたいのでブログを始めました(^^)
けれど勉強目的だけでは退屈で飽きてしまう…!

※筆者は大人です
ということで、個人的メモとして、そしてTOIEC学習が息抜きになるようにAIと金フレを活用して今日も作っていく!
金フレ1〜100⑨
金フレ1〜100までの参考英文から10個ChatGPTで選んで1つの文章を作ってもらいました。 出来上がりはこれだぁ
[English]
A computer repair shop is offering a three-year warranty on new office equipment.
The production area is currently undergoing a construction project that has received financial support from the government.
Local businesses are conducting market research to better understand customer needs.
Please allow customers to pay online and provide necessary forms for signing up for membership.
[日本語訳]
コンピュータ修理店は、新しいオフィス機器に3年間の保証を提供しています。
生産エリアでは、政府からの財政支援を受けた建設プロジェクトが進行中です。
地元の企業は、顧客のニーズをよりよく理解するために市場調査を行っています。
顧客がオンラインで支払いできるようにし、メンバーシップ登録に必要な書類を提供してください。
コジツケやすそうな気がします!
やってく!
A computer repair shop is offering a three-year warranty on new office equipment.
コンピュータ修理店は、新しいオフィス機器に3年間の保証を提供しています。

The production area is currently undergoing a construction project that has received financial support from the government.
(コンピュータの)生産エリアでは、政府からの財政支援を受けた建設プロジェクトが進行中です。

Local businesses are conducting market research to better understand customer needs.
(コンピュータを扱う)地元の企業は、顧客のニーズをよりよく理解するために市場調査を行っています。(内容はコンピュータの修理頻度、購入予定タイミング、支払い方法など)

Please allow customers to pay online and provide necessary forms for signing up for membership.
(調査の結果)顧客がオンラインで支払いできるようにし、メンバーシップ登録に必要な書類を提供してください。(とシステム部門に依頼がありましたので、設計や書類作成をイケメンがやってくれてます。)

コンピュータは次々新しい型が登場するので、景気よい話でした♪
では最後にイメージソング貼って終わります