401〜500③

は~い!退屈が苦手な自由系社会人女子、鼻歌ちゃんです!

ずっと気になってたTOIECを900点はとりたいのでブログを始めました(^^)

けれど勉強目的だけでは退屈で飽きてしまう…!

※筆者は大人です

ということで、個人的メモとして、そしてTOIEC学習が息抜きになるようにAIと金フレを活用して今日も作っていく!

金フレ401〜500③

金フレ401〜500までの参考英文から数個ChatGPTで選んで1つの文章を作ってもらいました。

出来上がりはこれだぁ

[English]

A wildlife photographer submitted hundreds of photographs for a quarterly magazine, which featured a sculpture exhibition held at a seaside inn. Each room is equipped with internet access, and the price includes flights and accommodations. The banquet will serve food and beverages to guests, and I am looking forward to attending it. The event is valid until the end of May, and the company guarantees exceptional customer service.

[日本語訳]


野生動物の写真家が四半期ごとの雑誌のために数百枚の写真を提出し、それには海辺の宿で開催された彫刻展が特集されていました。各部屋にはインターネット接続が備わっており、料金には航空券と宿泊費が含まれています。宴会ではゲストに料理と飲み物が提供され、私もそれに参加するのを楽しみにしています。このイベントは5月末まで有効で、会社は卓越した顧客サービスを保証しています。

野生動物の写真家と海辺の宿で開催彫刻…

唐突な流れですが、コジツケていきましょう!

A wildlife photographer submitted hundreds of photographs for a quarterly magazine,

野生動物の写真家が四半期ごとの雑誌のために数百枚の写真を提出し、

which featured a sculpture exhibition held at a seaside inn.

それには海辺の宿で開催された彫刻展が特集されていました。

Each room is equipped with internet access, and the price includes flights and accommodations.

各部屋にはインターネット接続が備わっており、料金には航空券と宿泊費が含まれています。

The banquet will serve food and beverages to guests, and I am looking forward to attending it.

宴会ではゲストに料理と飲み物が提供され、私もそれに参加するのを楽しみにしています。

The event is valid until the end of May, and the company guarantees exceptional customer service.

このイベントは5月末まで有効で、会社は卓越した顧客サービスを保証しています。

タイトルとURLをコピーしました