英語の高得点のために急がば回りまくってるブログ#40

は~い!退屈が苦手な自由系社会人女子、鼻歌ちゃんです!

ずっと気になってたTOIECを900点はとりたいのでブログを始めました(^^)

けれど勉強目的だけでは退屈で飽きてしまう…!

※筆者は大人です

ということで、個人的メモとして、そしてTOIEC学習が息抜きになるようにAIと金フレを活用して今日も作っていく!

金フレ301〜400⑩

金フレ301〜400までの参考英文から数個ChatGPTで選んで1つの文章を作ってもらいました。

出来上がりはこれだぁ

[English]

While I occasionally travel abroad to gain practical experience, I conducted an informal survey that revealed a fairly common issue the strength of materials in imports from China. This is a serious problem that is equally important as calculating delivery costs. However, despite these challenges, the service we offer remains absolutely free of charge and is delivered in a warm atmosphere.

[日本語訳]

私は時折、実践的な経験を積むために海外に行きますが、中国からの輸入品の材料の強度にかなり一般的な問題があることが、非公式な調査で明らかになりました。これは、配送コストの計算と同様に重要な深刻な問題です。しかし、これらの課題にもかかわらず、私たちが提供するサービスは、温かい雰囲気の中で、完全に無料で提供され続けています。

材料の強度…そして無料提供…

いったい何の材料か、コジツケていく!

While I occasionally travel abroad to gain practical experience,

私は時折、実践的な経験を積むために海外に行きますが、

I conducted an informal survey that revealed a fairly common issue the strength of materials in imports from China.

中国からの輸入品の材料の強度にかなり一般的な問題があることが、非公式な調査で明らかになりました。

This is a serious problem that is equally important as calculating delivery costs.

これは、配送コストの計算と同様に重要な深刻な問題です。

However, despite these challenges, the service we offer remains absolutely free of charge and is delivered in a warm atmosphere.

しかし、これらの課題にもかかわらず、私たちが提供するサービスは、温かい雰囲気の中で、完全に無料で提供され続けています。

雑貨屋さんのアクセサリー部品が無料提供は嬉しいですね!コジツケストーリーでした!

では最後にイメージソングを添えて終了です♪

タイトルとURLをコピーしました